Wednesday, February 28, 2007

Bici carrito

Llevo dos semanas trabajando hasta las tantas, así que practicamente ahora mismo no tengo vida. En fin, a lo que vamos. Las cosas por aquí siguen más o menos igual, Celia y Kali están aquí y poco más.


Este al que la parte de arriba de la señal prohibe la circulación es el tipo de vehículo más utilizado para el transporte de mercancías en Shangai. Parece pequeño pero puede cargar más cosas que mi coche...


Y si no, mirad esto...



Por aquí se ven este tipo de bicis con una altura de la carga de un par de metros, los señores que llevan las garrafas de agua de 19 litros que todos tenemos en casa, porque el agua del grifo no es potable, llevan alrederdor de 20 botellas de esas en el carro. Aquí ya no es una cuestión de volumen, sino de peso. Tirar de una bici así de cargada debe ser complicao. Así que algunos le montan un motor como de sierra mecánica o algo así para que les ayude, sobretodo en el arranque.

Los chatarreros también usan las bici-motos para llevar los trastos. Nunca he visto un sitio en el que hubiera tantisimos chatarreros por la calle. Van en bici-carrito y se anuncian tocando una campana hecha de cualquier cosa como la tapa de una cazuela. Andando por la calle, es raro el momento en el que no oyes una de estas campanitas. Estos tipos son los mayores expertos mundiales en optimización del espacio de carga. Yo creo que la ministra de vivienda les podía llamar para que optimizaran el espacio de los famosos minipisos e ibamos a vivir todos como pachás. Pueden cargar cualquier cantidad de cualquier cosa en la bici-carrito. Porque claro, todo lo que dejen ahí viene otro y se lo lleva...

Y es que en este país, como en todos, se trata de tener para comer al final del día. Pero aquí, tener para comer al final del día es complicado. Con un sueldo medio (en areas urbanas) de aprox 900€ al mes...

Labels:

Thursday, February 15, 2007

Winnie

Shangai se divide en dos partes Puxi (el oeste del río) y Pudong (el este del río). La ribera del río, del lado de Puxi es eso de lo que hablamos tanto ultimamente que se llama el Bund para los Laowais o Waitan para los locales.

Hace un par de semanas fui a cenar con unos amigos a Pudong, al equivalente del Bund pero del otro lado. Había una vista increible de la orilla de enfrente y por el río pasaban unos barcos con unas pantallas gigantes con publicidad. Intentaré sacarles una foto en algún momento. Impresionan. Pero como ya os conté aquí hay tele hasta en los ascensores. En fin, enfrente del sitio donde cenamos está la torre Jin Mao, que es el edificio más alto de China con 88 pisos y 421 m de altura. Y esto es lo que me encontré:



Qué decir. En el país de las copias y los artículos fake, Microsoft se publicita en la torre más alta. Quizá crean que eso les hará vender más copias de Vista, o quizá quieran publicitarlo para que luego la gente se lo copie y seguir siendo el estándar de facto...






Disfruten del viaje.


Vocabulario de hoy:

baozhi (léase baoyí): periódico
chouyan: fumar

Labels:

Sunday, February 11, 2007

Tiempo

En nuestra cultura occidental cuando hablamos de tiempos pasados instintivamente señalamos hacia atrás con el pulgar (vale, es un decir, no siempre señalamos, pero si tuviesemos que hacerlo señalaríamos para atrás). Y cuando pensamos en el futuro, pensamos en ello como si estuviera delante.

En la cultura oriental, dado que el pasado ya lo hemos vivido y por lo tanto ya lo hemos visto, está delante. Sin embargo, el futuro es algo que todavía no hemos vivido y por lo tanto no lo hemos visto, así que está detras de nosotros. Por lo tanto, cuando hablamos del pasado los orientales señalan hacia alante y con el futuro, pues eso, señalan para atras. Esto resulta bastante chocante para los occidentales.

En Chino mandarín (si a mi también sigue haciendome gracia cuando lo leo, suena a anuncio de flan) muchas palabras están compuestas de otras palabras que describen la acción o el nombre del objeto en cuestión. Por ejemplo, da-huo-chi significa literalmente usar la mano para realizar una acción-fuego-máquina. La verdad es que esto es bastante útil para recordar palabras.

Si juntamos un hecho con el otro, entenderemos por qué en chino pasado mañana se dice literalmente el día de detrás (houtian, hou- detrás y tian- día) y antes de ayer se dice el día de delante. Lo mismo pasa con las semanas. Es un pequeño detalle en una cultura tan vasta como la china, pero te dice algo de cómo piensan. Y aquí, cualquier cosa que te de una pista es bienvenida.

Disfruten del viaje.

Labels:

Tuesday, February 06, 2007

Signal Tower



Esta es Ana, una de mis compis de curro, becaria del gobierno cántabro; más maja que... no se, no se me ocurre ninguna comparación, se aceptan sugerencias.

Hace unos días fuimos a la inauguración/ aniversario/ ponga-aqui-el-nombre-de-sarao-que-mas-le-guste de una torre del Bund llamada "Signal Tower". Susodicha torre servía para anunciar el tiempo, los vientos y las horas del día a los barcos que venían por el río Huangpu (una de las mayores arterias de comunicación, aún hoy en día, de toda China). El caso es que cuentan que la torre fué diseñada por un arquitecto español, que además era jesuita, del cual sólo se conserva el nombre chino y fué por esa razón por la que el consulado organizó un sarao allí.

La podeis ver a la izquierda de esta foto. Es esa torre finita redonda con tres rayas rojas horizontales. By the way, una vez fue el edificio más alto de Asia.



(Esta foto la debieron hacer uno de los 3 días al año que no hay una espesa niebla/contaminación que lo cubre todo...)

Por alguna razón que no he conseguido averiguar en los 90 la movieron unos cuantos metros hacia el norte. Ahora la torre es el museo del Bund, y tiene un montón de fotos en blanco y negro del antiguo Shanghai. En la segunda planta, a la que se sube por una escalera de caracol endemoniada, hay una terraza desde la que se ven las dos orillas del río con una panorámica impresionante.



Aprovechando, y aunque no tiene nada que ver, esta es una foto del bund en los años ¿30? Lo que ha cambiado...



Seguiremos informando (esperemos que con más frecuencia). Disfruten del viaje.



Vocabulario de hoy:

putao jiu (léase putao you): vino
ke le (léase con e francesa, es decir, como si se fuera o fuese a vomitar): coca cola